Меню

Отзывы

Vision Куперс БАД показания

Vision Куперс БАД состав

Vision Куперс



Твое вдохновение на каждый день...
Твое вдохновение на каждый день...
Твое вдохновение на каждый день...
Твое вдохновение на каждый день...
Твое вдохновение на каждый день...
Твое вдохновение на каждый день...



Твое вдохновение на каждый день...
Твое вдохновение на каждый день...
Твое вдохновение на каждый день...
Твое вдохновение на каждый день...
Твое вдохновение на каждый день...
Твое вдохновение на каждый день...



Твое вдохновение на каждый день...
Твое вдохновение на каждый день...
Твое вдохновение на каждый день...
Твое вдохновение на каждый день...
Твое вдохновение на каждый день...
Твое вдохновение на каждый день...
Ozric TentaclesEternal Wheel
8:20




Арабские слова, которыми мы пользуемся каждый день (part 2).



Матрас - مطرح maṭrah, большая подушка или коврик, на котором лежат. Дословно с арабского можно перевести, как "нечто, брошенное на пол" (корень tarah = "бросать"). С XIII века слово начало употребляться в Европе в значении "мягкого лоскутного одеяла, на котором можно лежать".

Маска, маскарад - مسخرة maskhara, шут, клоун. Попало в итальянский и французские языки в середине XIII века. Кажется, объяснять не надо - маску носили актеры Комедии Дель Арте, то есть - комики, шуты.

Массаж - مسّ mass, прикасаться. Практика массажа возникла на среднем Востоке в те времена, когда европейцы даже мыться не умели, и уж тем более не пользовались ванными и прочими подобными достижениями цивилизации. Так что в Европу словечко попало сразу во французский язык и лишь в 1779 году, когда в силу вспышки инфекционных заболеваний, народу пришлось тереть себя мочалкой хотя бы раз в месяц по предписанию властей.

Мохер - المخيّر al-mokhayyar, высококачественная одежда, произведенная из тонкой козьей шерсти. Корень здесь отнюдь не "шерсть", а khayar = "отборный". Впервые появилось в итальянском языке в 1542 году. Мы же заимствовали это слово у французов лишь в XVIII веке.

Ракетка - راحة rāha(t), пальцы руки. Игра в подобие бадминтона стало модным явлением в Европе еще во время Крестовых походов, и была взята, у кого бы вы думали? Правильно...

Сафари - سفر safar, путешествие. И все тут.

Сахар - سكّر sukkar. Изначально попал в арабский из санскритского слова sharkara. Кстати, тростниковый сахар начали производить именно в Индии, но он пользовался большой популярностью у средневековых арабов. Сами понимаете - чай, кофе.

Сода - سوادة suwwāda, سويد suwayd, or سويدة suwayda. Виды растения, произрастающие в соленой среде, в которых содержится карбонат натрия. Первоначально использовалась в производстве стекла. В епропейские языки слово попало в раннем средневековье.

Сундук - صندق s'ondok. Ящик, просто ящик. Иногда для хранения денег.

Табло - طبل tabl, барабан. Изначально действительно был только музыкальным ударным инструментом, но с какого-то момента так стали называть в Европе табличку для записи. Например, побед, или долгов.

Талисман - طلسم ṭilsam | ṭilasm, заклинание, а затем, оберег. Изначально употреблялся в значении "освящения" некоего предмета.

Тара - طرحة ṭarha, нечто пустое, что можно наполнить. Как ни странно, впервые слово употребили в Париже в 1311 году, когда законом санкционировали перевозку товаров в коробах. Изначально использовалось в значении "вес", то есть из общего веса товара вычитали вес упаковки - его-то и называли "тара".

Тариф - تعريف taʿrīf, уведомление. В средневековье на Средиземноморье слово "тариф" - означало утвержденный список товаров к погрузке, составляющиеся на купеческих кораблях, или некая таблица продаваемого товара с указанием стоимости.

Халат - خلعت‎, hil’at. Ну, сами знаете, домашняя или рабочая (у многих народов верхняя) длиннополая одежда в основном из хлопчатобумажной ткани, запахивающаяся или застегивающаяся сверху донизу.

Шифр - صفر sifr, ноль. Слово "шифр" пришло в наш язык вместе с арабскими цифрами, и изначально обозначало всего лишь "ноль".

Эликсир - الإكسير al-'iksīr, алхимический философский камень. Изначально употреблялось в значении целительного порошка от болезней.
Арабские слова, которыми мы пользуемся каждый день (part 2).